Genesis 6:12

SVToen zag God de aarde, en ziet, zij was verdorven; want al het vlees had zijn weg verdorven op de aarde.
WLCוַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכֹּ֖ו עַל־הָאָֽרֶץ׃ ס
Trans.

wayyarə’ ’ĕlōhîm ’eṯ-hā’āreṣ wəhinnēh nišəḥāṯâ kî-hišəḥîṯ kāl-bāśār ’eṯ-darəkwō ‘al-hā’āreṣ:


ACיב וירא אלהים את הארץ והנה נשחתה  כי השחית כל בשר את דרכו על הארץ  {ס}
ASVAnd God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
BEAnd God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
DarbyAnd God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
ELB05Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.
LSGDieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.
SchUnd Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg auf Erden verderbt.
WebAnd God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.

Vertalingen op andere websites